verbarium: (Default)
[personal profile] verbarium
.
Сюжет этой сутты повторяется в Джатаках, преданиях о перерождениях Будды Готамы (Джатака № 392). Но там в роли "вора запаха" выступает не монах, как в этой сутте, а сам Будда в одном из своих прежних перерождений, когда он был еще только Бодхисаттой.

Внутренний смысл сутты можно определить как побуждение к искоренению упадхи ("приобретение", буквально: "то, на чем нечто покоится, основывается"), привязанности к чему-либо в мире. "Приобретение" имеет коннотации как объективного (приобретаемого, присваиваемой вещи). так и субъективного, акта приобретения, укорененного в жажде (танха).

Упадхи одно из центральных понятий в психологии буддизма. Этот термин радикальнее здесь можно перевести как "присвоение" — пристрастное овладение чем-либо, стяжание чего-либо в ментальном или физическом мире, атрибуция "я" как "я" и "мое" в этом стяжании, привязанность к объекту, к которому, после "приобретения", существа начинают относиться как к "собственности", принадлежности "я". По существу, главным объектом упадхи является сама иллюзорная "личность" существ, состоящая из пяти кхандх (четырех ментальных и одного физического агрегата). Из этой основной упадхи и разворачивается затем весь порядок других, соподчиненных ей, упадхи, наполняющих "личность".

Древний комментарий классифицирует четыре рода упадхи:

1. Камупадхи, приобретение чувственных удовольствий и материальных вещей (случай нашей сутты);

2. Кхандхупадхи, приобретение пяти агрегатов (кхандх). Это приобретение осуществляется в становлении существ, с приобретением ими в новом рождении ментального и физического организма и дальнейшее онтологическое "вживание" существа в свою "личность";

3. Килесупадхи, приобретение загрязнений (растление себя удовольствиями и загрязнение ими), которые являются основой страдания в области страдания;

4. Абхисанкхарупадхи, приобретение волевых формаций, аккумулирование каммы (кармы), которая является основанием для всякого страдания в сансаре, круговороте рождений и смертей.

Одним из эпитетов Будды и араханта является эпитет нирупадхи — "тот, кто без приобретения", "свободный от приобретения", то есть тот, кто свободен от всех четырех видов упадхи как привязанности к объекту и бытию в целом. К этой свободе от привязанности и призывает бхиккху божество сутты, через пробуждение в нем чувства безотлагательности, самвеги.


ВОР ЗАПАХА

Некий бхиккху жил в стране Косалов, в лесных зарослях. Каждый день, по возвращении со сбора подаяния, после еды, он имел обыкновение спускаться к пруду и нюхать цветок красного лотоса. Однажды девата (божество местности), который жил в тех лесных зарослях, имея сострадание к тому бхиккху и желая ему блага, стремясь пробудить в нем чувство безотлагательности, приблизился к тому бхиккху и обратился нему со следующими стихами:

795. Когда ты нюхаешь этот цветок лотоса,
Предмет, не данный тебе дан [никем],
Ты совершаешь поступок воровства:
Итак, ты являешься вором запаха [и ничем не отличаешься от вора].

[Бхиккху:]

796. Я не присваиваю чужого, не наношу [ничему] ущерба,
Я [просто] обоняю лотос издалека, [не вредя ему];
Так по какой причине ты говоришь,
Что я вор запаха [и не отличаюсь от вора]?

797. Того, кто выкапывает стебли лотосов,
Кто вредит [живым] цветам [и существам],
Человека такого грубого поведения —
Почему ты не называешь вором его?

[Девата:]

798. Когда человек так груб и жесток, [что делает это],
Запятнан подобно нечистой ткани,
Я ничего не говорю ему, [чтобы не сотрясать воздух понапрасну];
Но таким, как ты, [крадущим у самих себя],
Я должен говорить это [ибо они могут понять].

799. Ибо человеку без пятен,
Который всегда в поисках чистоты,
Даже [ничтожное] зло, [трепещущее] на кончике волоса,
Представляется тучным, как тьма.

[Бхиккху:]

800. Поистине, дух, ты понимаешь меня,
И ты имеешь сострадание ко мне, [уча этому].
Я прошу тебя, о девата, напомни мне об [этом] снова,
Когда опять застанешь меня за таким проступком.

[Девата:]

801. Я [ничем не обязан тебе], бхиккху, не живу в зависимости от тебя,
Я не твой наемный слуга [и не раб чужих желаний].
Ты сам должен [обонять аромат добра],
Чтобы знать путь к доброму предназначению.

Тогда бхиккху, побуждаемый тем деватой, приобрел чувство безотлагательности (самвега), [необходимое для достижения освобождения].

Другая сторона медали

Date: 2016-11-10 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] Николай Белов (from livejournal.com)
"Не брать того, что не дано"
Прочитав ваш текст понял ещё один смысл этой фразы. Избавление себя от лишних хлопот, если простым языком. Нет, перестав воровать конечно проблем становится меньше, но ваш текст натолкнул на понимание того, что и брать то, что доступно вовсе не обязательно. А иногда и вовсе нельзя.Т.е. высказывание содержит предостережение от лишнего, не нужного, избыточного приобретательства, а не только от кражи.
Благодарю_/\_

Re: Другая сторона медали

Date: 2016-11-11 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] verbarium.livejournal.com
Возможно, и этот дополнительный смысл читается в сутте. Но основной акцент все же делается на "неприсвоении" запаха (как аналоге любого чувственного препятствия), помехи для успешной концентрации. Об этом говорится и в комментарии к тексту.

Профиль

verbarium: (Default)
verbarium

April 2017

S M T W T F S
      1
23456 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 11:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios