verbarium: (Default)
[personal profile] verbarium
.
По радио "Свобода" объявили, что Лебедев и Ходорковский "заключенные шаламовского типа".

Это ж сколько у них деньжищ-то, у шаламовцев наших. Про радио не знаю.

Это, так сказать, "наши", демократы и либералы, суровые шаламовские реалисты. А вот "ваши", "гнусная кремлядь", захлебывающаяся земфиром в шоколаде (рецензия К. Решетникова в "Известиях" на роман некоего Натана Дубовицкого, как считают, В. Суркова):

http://www.izvestia.ru/culture/article3131219/

"Дубовицкий - счастливый обладатель меткого, проникновенного, остроумного и по-хорошему эстетского языка, благодаря которому следующее произведение дебютанта, если таковое появится, будет немедленно опознано как написанное именно им, даже если ему вздумается опубликоваться под другим именем. Без этого языка в "Околоноля" не было бы не только правильного ритма и катартического финала - не было бы самого романа. Авторское послание передается здесь на мало кому доступных набоковских и платоновских частотах; связь с Набоковым подчеркнута упоминанием "Лолиты" и аллюзией на "Прозрачные вещи". Однако пытаться определить манеру Дубовицкого через сходство с чьей-либо еще - занятие неблагодарное; у нее есть близкий контекст, но непосредственного источника не обнаруживается. Общая "литературность" поддерживается обилием стихов и вставных историй, экспромтов и цитируемых новелл, самое примечательное свойство которых в том, что они, вопреки обыкновению, не портят итоговый текст"

"Проза, написанная так, по идее должна быть несерьезной, далекой от каких-либо болевых точек, но результат опять оказывается прямо противоположным ожидаемому - с ужасом и мрачным комизмом последних 20 лет, равно как с бытовыми деталями и с нюансами самой что ни на есть всамделишной психологии, Дубовицкий управляется ничуть не хуже, а то и получше того же Рубанова. Дело в том, что театральность вовсе не означает легковесности, ибо театральный код здесь - шекспировский, недаром вынесенная в эпиграф фраза "give me some light" - это слова короля из "Гамлета". Вслед за Шекспиром Дубовицкий отваживается эксцентрично говорить о страшном; ни на йоту не становясь циником, он просто заглядывает в экзистенциальную бездну, где смешное и мучительное не разделены. Вне этого кода, кстати, не вполне раскрывается и нарочито макабрический, слишком литературный сюжет о мести с членовредительством - только шекспировская рамка ухватывает и его пародийность, и его серьезность".

"Околоноля" - резюме эпохи. 1990-е и 2000-е предстают здесь трагикомическим карнавалом, участники которого поглощены лихорадочной сменой масок. Дубовицкому блестяще удаются сатирические портреты; интеллектуальная анатомия любой описываемой среды, будь то олигархи, литераторы или сбрендившая левая богема, демонстрируется им с беспощадной точностью. Но сатира - не главная его работа. Основу романа составляет пристальная, печальная и очень личная рефлексия над судьбой сорокалетних. Поколению этому здесь выносится столь же строгий, сколь и ласковый приговор, предваряемый такими красивыми письменными показаниями, каковых за последние десять лет было дано очень немного.

Особые счеты у автора с интеллигентской протестной идеологией. Чего стоит произносимый героем и вряд ли расходящийся с авторской позицией блистательный ответ на антивластную риторику..."

"Дубовицкий - счастливый обладатель меткого, проникновенного, остроумного и по-хорошему эстетского языка, благодаря которому следующее произведение дебютанта, если таковое появится, будет немедленно опознано как написанное именно им, даже если ему вздумается опубликоваться под другим именем. Без этого языка в "Околоноля" не было бы не только правильного ритма и катартического финала - не было бы самого романа. Авторское послание передается здесь на мало кому доступных набоковских и платоновских частотах; связь с Набоковым подчеркнута упоминанием "Лолиты" и аллюзией на "Прозрачные вещи". Однако пытаться определить манеру Дубовицкого через сходство с чьей-либо еще - занятие неблагодарное; у нее есть близкий контекст, но непосредственного источника не обнаруживается. Общая "литературность" поддерживается обилием стихов и вставных историй, экспромтов и цитируемых новелл, самое примечательное свойство которых в том, что они, вопреки обыкновению, не портят итоговый текст".

Уф. Кризис миновал. Наконец-то дно достигнуто. Причем сразу всеми, правыми и левыми, центристами и эгоцентристами, нолями и околонолями. Платонов, Набоков, Шаламов, оказывается, все были за Софью Власьевну и печатались в журнале "Русский Пионер", под одной обложкой с Сурковым. И участвовали в стриптизе на крейсере "Аврора" с губернатором Матвиенко. Я чувствую нормальное, твердое, каменистое дно, даже более твердое и несомненное, чем дно Советской власти, это вам не ил и тина "лихих девяностых". Это гранитное основание абсурда. Это дно - переназначение сущностей, переименование не элементов реальности, а уже всей реальности. Когда черное называют белым, без оттенков, значит, уже все можно. Я и сам назвал трясину "твердым дном", следуя инерции абсурда.

Вряд ли роман написал Сурков. Скорее, это дело рук Самого. То есть, самого Беккета. А вы думали? Так бескомпромиссно подобострастен рецензент. Так бескорыстно лоялен. Причем, и рецензию на себя писал и проплачивал тоже Беккет. Пока дожидался Годо.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Профиль

verbarium: (Default)
verbarium

April 2017

S M T W T F S
      1
23456 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 10:50 am
Powered by Dreamwidth Studios